Quando ero bambina, il mio pianeta, Krypton, era in grave pericolo.
"Kad sam bila dete, moja planeta Kripton je umirala.
Ma poi, un giorno, ero al mercato e un'amica con cui avevo lavorato alla BTN, era in fila dietro di me.
Ali jednog dana u prodavnici, iza mene je stala koleginica iz BTN-a.
Ha detto che era in vacanza.
Rekli ste da je na odmoru.
Ha sentito che Scilla era in vendita, e ha pensato di fare un'offerta.
Èuo je da je scylla u igri. Želi znati dali se može ukljuèiti.
Dovreste aver visto questa città quando era in vita.
Trebali ste videti ovaj grad dok je bio živ.
E per quanto riguarda Quinn... non era in vacanza, l'avevo sospeso.
A što se tièe Kvina... On nije bio na godišnjem odmoru.
Dicono che quando era in fasce staccò di netto la testa a un drago.
Kažu da je, kad je bio beba, otkinuo zmaju glavu s ramena.
Ha detto che era in ritardo.
Rekla je da æe da kasni.
Hai detto che anche a Baghdad Barr era in un garage.
Рекао си да је и у Багдаду био на паркинг гаражи.
Quando ero congelato, il mondo era in guerra.
Kada sam bio ispod, ceo svet je bio u ratu.
Quello mi sa che era in La Bamba.
Mislim da je ovaj bio u La Bambi.
La situazione era in stallo, finche' all'improvviso mi ritrovai agli sgoccioli.
Nije bilo ništa bolje dok, iznenada, nije bilo skoro prekasno.
La tua vita era in pericolo.
Tvoj život je bio u opasnosti.
Per alcuni brevi momenti, dimenticavo di essere stato ricco e di aver vissuto in un posto in cui tutto era in vendita.
Samo na trenutak zaboravio sam da sam bogat. Živeo sam na mestu gde je sve na prodaju.
Ha detto che era in un'ex-Cartiera su Garner Road.
Rekao je da je u industrijskoj zoni na Garner putu.
Ma mentre era in atto, hai avuto tutte le possibilita'... tutte le opportunita' per uccidere John Wick.
Dok je bio otvoren, imao sve šanse, Svaku priliku da ubiješ Džon Vika.
Stiamo creando l'alba di una nuova era, in cui ogni singola tecnologia che possedete sarà collegata.
Ulazimo u novo doba. Kada će svaki vaš deo tehnologije biti jednostavno povezan.
Ecco come era in laboratorio. (Video) Persona che parla Mandarino: [Mandarino]
Овако је то изгледало у лабораторији.
In particolare "La Cena di Emmaus", considerata la più grande opera di Vermeer, la migliore in assoluto, - la gente veniva da tutto il mondo per ammirarla - era in realtà un falso.
Посебно "Вечера код Емауса" за коју се сматрало да је Вермерово најбоље дело - људи би долазили са свих страна света да је виде - уствари је била фалсификат.
Ma un giorno un umano arrivò alla grotta e rise a quella vista perché non era in grado capire.
Ali jednog dana, u pećinu je došao čovek i smejao se onom što je video jer nije razumeo.
E lo capisco: era facile dimenticare che quella donna era in carne e ossa, aveva un'anima, e una volta era integra.
I razumem, bilo je lako zaboraviti da se radi o kompleksnoj ličnosti, koja ima dušu i nije oduvek bila slomljena.
La scrisse al suo amore, Maud Gonne, dispiacendosi del fatto che non era in grado di darle quello che avrebbe voluto.
Ovo je napisao svojoj ljubavi, Mod Gon, i žalio je za činjenicom da nije mogao da joj pruži ono što je mislio da ona želi od njega.
Questo è un trucco che nessuno dei nostri antenati era in grado di fare, e che nessun altro animale può fare nello stesso modo.
Taj trik koji nijedan od naših predaka nije umeo da izvede, niti to sem nas može učiniti ijedna druga životinja.
Giovanni intanto, che era in carcere, avendo sentito parlare delle opere del Cristo, mandò a dirgli per mezzo dei suoi discepoli
A Jovan čuvši u tamnici dela Hristova posla dvojicu učenika svojih,
Nessuno era in grado di rispondergli nulla; e nessuno, da quel giorno in poi, osò interrogarlo
I niko Mu ne mogaše odgovoriti reči; niti smede ko od tog dana da Ga zapita više.
Ed entrò di nuovo a Cafarnao dopo alcuni giorni. Si seppe che era in cas
I udje opet u Kapernaum posle nekoliko dana; i ču se da je u kući.
Essa ha fatto ciò ch'era in suo potere, ungendo in anticipo il mio corpo per la sepoltura
Ona šta može, učini: ona pomaza napred telo moje za ukop.
Poiché il popolo era in attesa e tutti si domandavano in cuor loro, riguardo a Giovanni, se non fosse lui il Cristo
A kad narod beše u sumnji i pomišljahu svi u srcima svojim za Jovana: Da nije on Hristos?
Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione
A Samarjanin nekakav prolazeći dodje nad njega, i videvši ga sažali mu se;
«C'era in una città un giudice, che non temeva Dio e non aveva riguardo per nessuno
Govoreći: U jednom gradu beše jedan sudija koji se Boga ne bojaše i ljudi ne stidjaše.
Egli era in principio presso Dio
Ona beše u početku u Boga.
Un senso di timore era in tutti e prodigi e segni avvenivano per opera degli apostoli
I udje strah u svaku dušu; jer apostoli činiše mnoga čudesa i znake u Jerusalimu.
E avvenne che, mentre era in viaggio e stava per avvicinarsi a Damasco, all'improvviso lo avvolse una luce dal ciel
A kad beše na putu i dodje blizu Damaska, ujedanput obasja ga svetlost s neba,
Stavano gia cercando di ucciderlo, quando fu riferito al tribuno della coorte che tutta Gerusalemme era in rivolta
A kad hteše da ga ubiju, dodje glas gore k vojvodi od čete da se pobuni sav Jerusalim.
cercando di indagare a quale momento o a quali circostanze accennasse lo Spirito di Cristo che era in loro, quando prediceva le sofferenze destinate a Cristo e le glorie che dovevano seguirle
Ispitujući u kakvo ili u koje vreme javljaše Duh Hristov u njima, napred svedočeći za Hristove muke i za slave po tome;
Ma nessuno né in cielo, né in terra, né sotto terra era in grado di aprire il libro e di leggerlo
I niko ne mogaše ni na nebu ni na zemlji, ni pod zemljom da otvori knjige ni da zagleda u nju.
1.2240450382233s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?